Rusya'nın Hokand Hanlığı'ndan aldığı nadir kitaplar
13 Haziran 2025 - 10:19 - Güncelleme: 13 Haziran 2025 - 10:22
Rus İmparatorluğu yavaş yavaş Kokand Hanlığı topraklarını fethederken, işgalciler fethettikleri topraklardan gelen diğer birçok değerli hazinenin yanı sıra el yazması koleksiyonlarını da ele geçirdiler. İmparatorluk yönetiminin, bu toprakları işgal etmeden önce bile Hanlıktan kitap toplama meselesini planlarına dahil ettiğine inanmak için sebepler var: Bu tür hedefler olmadan, oryantalist A.L. Kun'a K.P. Kaufman tarafından henüz tamamen fethedilmemiş olan Kokand Hanlığı topraklarından el yazması toplama görevi verilmezdi.
Oryantalist ALKun'la birlikte General G.A. Kolpakovski de Kokand'dan elyazmaları toplamakla görevlendirildi. G.A. Kolpakovski, Rus işgalcilerinin Kokand Hanlığı topraklarını ele geçirmeyi amaçlayan askeri harekâtlarına katılan ve komutanlık eden bir kişiydi ve bir süre Türkistan Genel Valisi'nin de başkanlığını yaptı.
General G.A. Kolpakovski komutasındaki Rus ordusu Kokand'ı ele geçirmek için askeri harekât yürütürken, K.P. Kaufman, General G.A. Kolpakovski'ye şu içerikli bir telgraf gönderdi: "İlk fırsatta Kokand, Margilan ve Andican'dan defterler adı verilen Türk dilindeki Doğu el yazmaları ve yazılarını isteyin . "
Bu göreve dayanarak, General G.A. Kolpakovski, Kokand'dan hukuk, hukuk, tıp, coğrafya, dilbilim ve tarih üzerine doğu dillerinde eserler topladı ve bunların bir listesini derledikten sonra bunları Taşkent'teki Halk Kütüphanesine aktardı. Bir süre Taşkent'te saklanan bu kitaplar, K.P. Kaufman'ın talebi üzerine St. Petersburg'a gönderildi ve burada İmparatorluk Halk Kütüphanesine aktarıldı. Belirtildiği gibi, General G.A. Kolpakovski ayrıca edindiği kitap koleksiyonunun bir listesini de derledi. Bu listede adı geçen ve Özbekistan Ulusal Arşivleri'nde saklanan 119 kitabın Özbek isimleri ve bunların kaderi hakkındaki bilgiler, N. Mirzayev ve M. Isakoval tarafından bu konudaki arşiv belgelerinin incelenmesi yoluyla incelendi.
Rus oryantalist N. Pantusov da General GA Kolpakovski ile birlikte Kokand Hanlığı'ndan kitap koleksiyonları toplamaya katıldı. Kokand'da elde ettiği kaynaklara ve tanık olduğu olaylara dayanarak N. Pantusov, Türkistan Valiliği'nin "Turkestanskie Vedomosti" gazetesinin çeşitli sayılarında hanlığın tarihi hakkında bir dizi makale yayınladı. Kokand Hanlığı arşivi, "Tarihi Shohrukhi" eseri, hanlığın vergi sistemi ve nüfusun meslekleri hakkındaki bu makaleler " Turkestanskie Vedomosti"nin 28-37. sayılarında yayınlandı.“Kokand şehrinde Korgeneral G.A. Kolpakovski tarafından edinilen harikulade doğu el yazmalarının tasviri” başlıklı bir makale de vardı. Makaleye göre, Şubat 1876'da, Ekselansları (G.A. Kolpakovski)'nin isteği ve masrafıyla N. Pantusov, Kokand şehrinde büyük bir doğu eserleri koleksiyonu edindi ve edinilen eserler arasında, bilim açısından önemli gördüğü 4 eserin tasviri özellikleri üzerinde durdu.
Orijinal olarak H. 1180'de Muhammed Vafo Karmanagi'nin "Tuhfetul-khani or Tarikhi-Rahim'khani" adlı eserinden kopyalanmıştır. (“Tukhatul Khaniy” veya “Tarihi Rahimkhon”) kısaca anlatılmış ve N. Pantusov’un bu eseri Kokand’da edindiği, St. Petersburg’da da eserin başka nüshalarının bulunduğu belirtilmiştir.
İkinci eser, Fakhruddin Ali Safiy bin Hüseyin Voiz Kaşifi'nin Farsça yazdığı büyük ölçekli bir eser olan "Reşhat" ("Rashahot ayn-l-hayot" ("Yaşam Çeşmesinin Damlaları"), İslam dünyasında ünlü olan Sufi tarikatından evliyaların biyografilerini ve onların başına gelen olayları ele almaktadır. Kitap Kokand pazarından satın alınmıştır.
Üçüncü eser, Nasrullah Han'ın saltanatı sırasında 1243'te Buhara'da yaratılan Farsça "Tarihçe" ("Tarihsel") eseridir. Amir Timur'dan başlayarak birçok ünlü kişinin biyografileri hakkında bilgi içerir. Bu eserin bir başka kopyası da Taşkent'te bulunmuştur.
Dördüncü kaynak ise “Tarihi tomm”, “Tarihi Rokimi”, “Tarihi Rokim”, “Tavarihi Mir Seyyid Şerif Rokim”, “Tarihi Kasira” adlarıyla bilinen ve tanınan “ Tarihi Mir-Seidi-Şerif-Mevlana-Rokim ” adlı eserdir. Eserin el yazması ve taşbaskı nüshaları yaygın olarak dağıtılmış olup, Emir Timur ve Timurlular, Şeybanlılar, Aştarhanlılar döneminde yaşamış hükümdarlar ve alimler, onların hayatları ve faaliyetleri ve büyük yaratıcı eserler hakkında tarihi gerçekler içermektedir. Eserin G.A. Kolpakovski tarafından edinilen nüshası büyüktür, el yazısı güzeldir ve metindeki tarihler renkli mürekkeple yazılmıştır. “Turkestanskie Vedomosti” dergisinin 28. sayısında adı geçen kitaplar, N. Pantusov’un makalesinin birinci kısmı olan yukarıdaki kitaptan, makalenin ikinci kısmında 8 el yazması hakkında daha bilgi verilen kitaptan ve 32. sayıda yayımlanan yayından oluşmaktadır.
Beşinci kaynak, Belh tarihçisi Muhammed Yusuf Munşi ibn Hoca Baka'nın " Tarihi Mukim-khani " ( "Mukimkhani Tarihi" ) adlı eseridir . Eser, Belh Hanı Ebu Muzaffer Said Muhammed Mukimkhan'a (1702–1704) ithaf edilmiştir. N. Pantusov tarafından Kokand'da satın alınan bu kitabın bir kopyası, Ebul Hasan Halilullah'ın "Rusumul Muluk" ("Kralların Gelenekleri") adlı eseriyle aynı kapaktaydı.
Altıncı eser ise Aminuddinkhan Hirat'ın Ebu Zafar Muhiyyiddin Muhammed Aurangzeb döneminde Hindistan'da Farsça yazdığı " Rashahatul-funun " ( "Rashonakh ul-funun" ) adlı ansiklopedik eserdir . 284 sayfadan oluşan bu küçük eserin kelam, hadis, fıkıh, felsefe, tıp bölümleri bulunmakta olup, 93-284. sayfaları arasındaki büyük bir bölüm genel tarihe ayrılmıştır.
Yedinci eser, Farsça ve nesih yazısıyla yazılmış 131 sayfadan oluşan “ Tarihi-Dzhegan-Nyumay ” ( “Jahonnamay Tarihi” ) 'dır . Yazarı bilinmemektedir. Eser Batı ülkelerini, Çin'i, Hindistan'ı ve diğer ülkeleri anlatır ve özellikle Herat şehri hakkında daha fazla bilgi verir. Herat hakkında daha fazla bilgi olması göz önüne alındığında, eserin yazarının Heratlı olduğu varsayılabilir.
Sekizinci eser, Hindistan ve Kabil hükümdarı Nuruddin Muhammed Jahongir'in adını taşıyan " Tarihi-Dzhegangiri " ( "Jahongiri Tarihi" ) 'dir . Afgan halkının, Kuhistan'ın ve Süleyman Dağı'nın tarihi hakkında bilgi içerir. Eser 3 büyük bölümden oluşur ve tamamlanmamıştır. 1178'de Juma' al-Awwal'in 19'unda yayınlanmıştır.
Dokuzuncusu , Irak Kralı Zarkum'un hikâyelerini içeren " Tarihi-Zarkum " ( "Zarkum Tarihi" ) adlı dini eserin şerhidir .
Onuncu “ Tuhfetul-khani ” (“Tukhfetul Khani”) Farsça bir tıbbi eserdir. Yazar: Mahmud ibn Muhammed. Kitap 4 bölüm, 1 bölüm, 249 sayfa, tamamlanmamış.
On birincisi , yazarı bilinmeyen ve başlangıcı ve sonu eksik olan Farsça bir tıp kitabı olan “ Havvosul-ashya ” dır ( “Şeylerin Özellikleri” ) . Bu kitabın, Mahmud Hasani tarafından 1990 yılında yayınlanmak üzere hazırlanan “Havvosul-ashya”nın (“Şeylerin Özellikleri”) bir kopyası olduğunu varsayıyoruz.
Makaledeki son eser , İslam tarihine adanmış on ikinci eser olan “ Dürdj - ul- durer ve Dardjul - Gurar ”dır. Yazar: Abdullabek Abdurakhmon Hüseyin Şafii, 1063 yılında yazılmıştır.
N. Pantusov'un bu makalesi , Kokand Hanlığı döneminde kitap tarihi konularını ele almada önemli bir kaynak görevi görmektedir. Makalede sunulan 12 eserin açıklamalarından, bunların çoğunun hanlık dışındaki bölgelerde yaratılmış el yazmaları olduğu açıktır. Bu, bu eserlerin hanlık tüccarları tarafından Kokand'a getirildiği ve kitapların satın alındığı özel pazarlarda satıldığı anlamına gelir. Bu sonuç, N. Pantusov'un başka bir makalesindeki bilgilerle de doğrulanmaktadır ; buna göre yazar, hanlıktaki vergiler konusunu ele alırken, kitap pazarından toplanan vergi miktarı hakkında da bilgi vermektedir.
Bu makalenin araştırılması sırasında dikkatimizi çeken bir diğer husus, yukarıda belirttiğimiz gibi G.A. Kolpakovski'nin Kokand'da ele geçirilen kitapların bir listesini hazırlamış olması ve bu listenin incelenmesi için yapılan çalışmaları belirtmiş olmasıdır. Şimdi bu listeyi N. Pantusov'un makalesindeki 12 eserle karşılaştırmak mümkündür. Her iki kaynaktaki verilerin analizine göre, gazete sayfasında isimleri belirtilen “Rashahot ayn-l-hayot” , “Tavorikhi Mir Seyyid Şerif Rakim”, “Tarihi Mukimkhani”, “Rashonakh ul-funun”, “Tarihi Zarkum”, “Khavosul khasho”, “ Dürdj - ul durer ve dardjul - Gurar ” gibi eserler Rusya'ya gönderilen kitap listesinde bulunmamaktadır. Bundan da anlaşılacağı üzere, fatihlerin Kokand'da ele geçirdikleri el yazması kitap sayısı, belirttikleri sayılardan çok daha fazladır.
Hanlık topraklarından yazma eserlerin getirilmesiyle ilgili faaliyetler bununla sınırlı kalmamış; sonraki yıllarda Rus oryantalistler eski Hokand Hanlığı topraklarını ziyaret etmeye devam etmişler ve özel kütüphanelerde, camilerde ve medreselerde muhafaza edilen çok sayıda kitabı da edinmişlerdir.
Referanslar:
1. Özbekistan Tarihi, Cilt VI. Özbekistan'ın tarihi ve kaynakları. 1860 - 1917 / editör DHZiyoyeva. - Taşkent: Özbekistan, 2023. - 488 s.
2. Kuşşakov I. " Tomm Tarihi" geçmişin önemli tarihlerini anlatıyor . https://www.bukhari.uz/?p=16448&lang=oz
3. Ebul Hasan Halilullah. Rusumul Muluk (Kralların Gelenekleri). Antik yazılı kaynakların devlet kaydı: https://manbalar.uz/ky/?page=109&
4. İsakova M.S. Kokand Hanlığı'nın yerel el yazması eserlerinin tarihinden. “Tarihsel kaynak çalışmalarının güncel konuları, tarih yazımı, yöntem ve tarih araştırmalarının metodolojisi” // XII Cumhuriyet Bilimsel ve Pratik Konferansı materyalleri. 12 - bilimsel koleksiyon [Taşkent Devlet Doğu Araştırmaları Üniversitesi. Sorumlu editör Ph.D., prof. M.M. Ishokov] Taşkent: 2020.
5. Gün A. Ocherk Kokanskogo Khanstva // Turkestanskiy sbornik. T. 149. – SPb.: 1876.
6. Pantusov N. O. Açıklama naibolee zamechatelnyx vostochnyx rukopisey iz chisla priobretyonnyx General-Leytenatom G.A. Kolpakovsky v g. Kokande // Turkestanskie vedomosti. 1876. - Hayır. 28.
7. Pantusov N. O. Açıklama naibolee zamechatelnyx vostochnyx rukopisey iz chisla priobretyonnyx General-Leytenatom G.A. Kolpakovsky v g. Kokande // Turkestanskie vedomosti. 1876. - Hayır. 37.
8. Pantusov N. Podatnye sbory v g. Kokande // Turkestanskie vedemosti. 1876. – No.13.
9. Umurzokov B. "Rashahot ainu-l-hayat" adlı eserin bir imza kopyası bulundu /https://uza.uz/uz/posts/rashahot-aynu-l-hayot-asarining-avtograf-nuskhasi-topildi_235463
10. Mahmoud Hasaniy, Khavasul materyalinin yazarı / editör, çevirmen ve yorum. - Taşkent: İşçi Partisi, 1990. - s. 48.
11. Şerafuddin Rakimi. Tarih tamamlandı. - Taşkent: Maneviyat, 1998. - s . 156 .
Makale ilk olarak https://oyina.uz/uz/article/3856 sitesinde yayınlanmıştır.
Oryantalist ALKun'la birlikte General G.A. Kolpakovski de Kokand'dan elyazmaları toplamakla görevlendirildi. G.A. Kolpakovski, Rus işgalcilerinin Kokand Hanlığı topraklarını ele geçirmeyi amaçlayan askeri harekâtlarına katılan ve komutanlık eden bir kişiydi ve bir süre Türkistan Genel Valisi'nin de başkanlığını yaptı.
General G.A. Kolpakovski komutasındaki Rus ordusu Kokand'ı ele geçirmek için askeri harekât yürütürken, K.P. Kaufman, General G.A. Kolpakovski'ye şu içerikli bir telgraf gönderdi: "İlk fırsatta Kokand, Margilan ve Andican'dan defterler adı verilen Türk dilindeki Doğu el yazmaları ve yazılarını isteyin . "
Bu göreve dayanarak, General G.A. Kolpakovski, Kokand'dan hukuk, hukuk, tıp, coğrafya, dilbilim ve tarih üzerine doğu dillerinde eserler topladı ve bunların bir listesini derledikten sonra bunları Taşkent'teki Halk Kütüphanesine aktardı. Bir süre Taşkent'te saklanan bu kitaplar, K.P. Kaufman'ın talebi üzerine St. Petersburg'a gönderildi ve burada İmparatorluk Halk Kütüphanesine aktarıldı. Belirtildiği gibi, General G.A. Kolpakovski ayrıca edindiği kitap koleksiyonunun bir listesini de derledi. Bu listede adı geçen ve Özbekistan Ulusal Arşivleri'nde saklanan 119 kitabın Özbek isimleri ve bunların kaderi hakkındaki bilgiler, N. Mirzayev ve M. Isakoval tarafından bu konudaki arşiv belgelerinin incelenmesi yoluyla incelendi.
Rus oryantalist N. Pantusov da General GA Kolpakovski ile birlikte Kokand Hanlığı'ndan kitap koleksiyonları toplamaya katıldı. Kokand'da elde ettiği kaynaklara ve tanık olduğu olaylara dayanarak N. Pantusov, Türkistan Valiliği'nin "Turkestanskie Vedomosti" gazetesinin çeşitli sayılarında hanlığın tarihi hakkında bir dizi makale yayınladı. Kokand Hanlığı arşivi, "Tarihi Shohrukhi" eseri, hanlığın vergi sistemi ve nüfusun meslekleri hakkındaki bu makaleler " Turkestanskie Vedomosti"nin 28-37. sayılarında yayınlandı.“Kokand şehrinde Korgeneral G.A. Kolpakovski tarafından edinilen harikulade doğu el yazmalarının tasviri” başlıklı bir makale de vardı. Makaleye göre, Şubat 1876'da, Ekselansları (G.A. Kolpakovski)'nin isteği ve masrafıyla N. Pantusov, Kokand şehrinde büyük bir doğu eserleri koleksiyonu edindi ve edinilen eserler arasında, bilim açısından önemli gördüğü 4 eserin tasviri özellikleri üzerinde durdu.
Orijinal olarak H. 1180'de Muhammed Vafo Karmanagi'nin "Tuhfetul-khani or Tarikhi-Rahim'khani" adlı eserinden kopyalanmıştır. (“Tukhatul Khaniy” veya “Tarihi Rahimkhon”) kısaca anlatılmış ve N. Pantusov’un bu eseri Kokand’da edindiği, St. Petersburg’da da eserin başka nüshalarının bulunduğu belirtilmiştir.
İkinci eser, Fakhruddin Ali Safiy bin Hüseyin Voiz Kaşifi'nin Farsça yazdığı büyük ölçekli bir eser olan "Reşhat" ("Rashahot ayn-l-hayot" ("Yaşam Çeşmesinin Damlaları"), İslam dünyasında ünlü olan Sufi tarikatından evliyaların biyografilerini ve onların başına gelen olayları ele almaktadır. Kitap Kokand pazarından satın alınmıştır.
Üçüncü eser, Nasrullah Han'ın saltanatı sırasında 1243'te Buhara'da yaratılan Farsça "Tarihçe" ("Tarihsel") eseridir. Amir Timur'dan başlayarak birçok ünlü kişinin biyografileri hakkında bilgi içerir. Bu eserin bir başka kopyası da Taşkent'te bulunmuştur.
Dördüncü kaynak ise “Tarihi tomm”, “Tarihi Rokimi”, “Tarihi Rokim”, “Tavarihi Mir Seyyid Şerif Rokim”, “Tarihi Kasira” adlarıyla bilinen ve tanınan “ Tarihi Mir-Seidi-Şerif-Mevlana-Rokim ” adlı eserdir. Eserin el yazması ve taşbaskı nüshaları yaygın olarak dağıtılmış olup, Emir Timur ve Timurlular, Şeybanlılar, Aştarhanlılar döneminde yaşamış hükümdarlar ve alimler, onların hayatları ve faaliyetleri ve büyük yaratıcı eserler hakkında tarihi gerçekler içermektedir. Eserin G.A. Kolpakovski tarafından edinilen nüshası büyüktür, el yazısı güzeldir ve metindeki tarihler renkli mürekkeple yazılmıştır. “Turkestanskie Vedomosti” dergisinin 28. sayısında adı geçen kitaplar, N. Pantusov’un makalesinin birinci kısmı olan yukarıdaki kitaptan, makalenin ikinci kısmında 8 el yazması hakkında daha bilgi verilen kitaptan ve 32. sayıda yayımlanan yayından oluşmaktadır.
Beşinci kaynak, Belh tarihçisi Muhammed Yusuf Munşi ibn Hoca Baka'nın " Tarihi Mukim-khani " ( "Mukimkhani Tarihi" ) adlı eseridir . Eser, Belh Hanı Ebu Muzaffer Said Muhammed Mukimkhan'a (1702–1704) ithaf edilmiştir. N. Pantusov tarafından Kokand'da satın alınan bu kitabın bir kopyası, Ebul Hasan Halilullah'ın "Rusumul Muluk" ("Kralların Gelenekleri") adlı eseriyle aynı kapaktaydı.
Altıncı eser ise Aminuddinkhan Hirat'ın Ebu Zafar Muhiyyiddin Muhammed Aurangzeb döneminde Hindistan'da Farsça yazdığı " Rashahatul-funun " ( "Rashonakh ul-funun" ) adlı ansiklopedik eserdir . 284 sayfadan oluşan bu küçük eserin kelam, hadis, fıkıh, felsefe, tıp bölümleri bulunmakta olup, 93-284. sayfaları arasındaki büyük bir bölüm genel tarihe ayrılmıştır.
Yedinci eser, Farsça ve nesih yazısıyla yazılmış 131 sayfadan oluşan “ Tarihi-Dzhegan-Nyumay ” ( “Jahonnamay Tarihi” ) 'dır . Yazarı bilinmemektedir. Eser Batı ülkelerini, Çin'i, Hindistan'ı ve diğer ülkeleri anlatır ve özellikle Herat şehri hakkında daha fazla bilgi verir. Herat hakkında daha fazla bilgi olması göz önüne alındığında, eserin yazarının Heratlı olduğu varsayılabilir.
Sekizinci eser, Hindistan ve Kabil hükümdarı Nuruddin Muhammed Jahongir'in adını taşıyan " Tarihi-Dzhegangiri " ( "Jahongiri Tarihi" ) 'dir . Afgan halkının, Kuhistan'ın ve Süleyman Dağı'nın tarihi hakkında bilgi içerir. Eser 3 büyük bölümden oluşur ve tamamlanmamıştır. 1178'de Juma' al-Awwal'in 19'unda yayınlanmıştır.
Dokuzuncusu , Irak Kralı Zarkum'un hikâyelerini içeren " Tarihi-Zarkum " ( "Zarkum Tarihi" ) adlı dini eserin şerhidir .
Onuncu “ Tuhfetul-khani ” (“Tukhfetul Khani”) Farsça bir tıbbi eserdir. Yazar: Mahmud ibn Muhammed. Kitap 4 bölüm, 1 bölüm, 249 sayfa, tamamlanmamış.
On birincisi , yazarı bilinmeyen ve başlangıcı ve sonu eksik olan Farsça bir tıp kitabı olan “ Havvosul-ashya ” dır ( “Şeylerin Özellikleri” ) . Bu kitabın, Mahmud Hasani tarafından 1990 yılında yayınlanmak üzere hazırlanan “Havvosul-ashya”nın (“Şeylerin Özellikleri”) bir kopyası olduğunu varsayıyoruz.
Makaledeki son eser , İslam tarihine adanmış on ikinci eser olan “ Dürdj - ul- durer ve Dardjul - Gurar ”dır. Yazar: Abdullabek Abdurakhmon Hüseyin Şafii, 1063 yılında yazılmıştır.
N. Pantusov'un bu makalesi , Kokand Hanlığı döneminde kitap tarihi konularını ele almada önemli bir kaynak görevi görmektedir. Makalede sunulan 12 eserin açıklamalarından, bunların çoğunun hanlık dışındaki bölgelerde yaratılmış el yazmaları olduğu açıktır. Bu, bu eserlerin hanlık tüccarları tarafından Kokand'a getirildiği ve kitapların satın alındığı özel pazarlarda satıldığı anlamına gelir. Bu sonuç, N. Pantusov'un başka bir makalesindeki bilgilerle de doğrulanmaktadır ; buna göre yazar, hanlıktaki vergiler konusunu ele alırken, kitap pazarından toplanan vergi miktarı hakkında da bilgi vermektedir.
Bu makalenin araştırılması sırasında dikkatimizi çeken bir diğer husus, yukarıda belirttiğimiz gibi G.A. Kolpakovski'nin Kokand'da ele geçirilen kitapların bir listesini hazırlamış olması ve bu listenin incelenmesi için yapılan çalışmaları belirtmiş olmasıdır. Şimdi bu listeyi N. Pantusov'un makalesindeki 12 eserle karşılaştırmak mümkündür. Her iki kaynaktaki verilerin analizine göre, gazete sayfasında isimleri belirtilen “Rashahot ayn-l-hayot” , “Tavorikhi Mir Seyyid Şerif Rakim”, “Tarihi Mukimkhani”, “Rashonakh ul-funun”, “Tarihi Zarkum”, “Khavosul khasho”, “ Dürdj - ul durer ve dardjul - Gurar ” gibi eserler Rusya'ya gönderilen kitap listesinde bulunmamaktadır. Bundan da anlaşılacağı üzere, fatihlerin Kokand'da ele geçirdikleri el yazması kitap sayısı, belirttikleri sayılardan çok daha fazladır.
Hanlık topraklarından yazma eserlerin getirilmesiyle ilgili faaliyetler bununla sınırlı kalmamış; sonraki yıllarda Rus oryantalistler eski Hokand Hanlığı topraklarını ziyaret etmeye devam etmişler ve özel kütüphanelerde, camilerde ve medreselerde muhafaza edilen çok sayıda kitabı da edinmişlerdir.
Ravşanjon ABDULLAYEV,
Doçent , Tarihte Felsefe Doktoru, Kokand Üniversitesi
Doçent , Tarihte Felsefe Doktoru, Kokand Üniversitesi
Referanslar:
1. Özbekistan Tarihi, Cilt VI. Özbekistan'ın tarihi ve kaynakları. 1860 - 1917 / editör DHZiyoyeva. - Taşkent: Özbekistan, 2023. - 488 s.
2. Kuşşakov I. " Tomm Tarihi" geçmişin önemli tarihlerini anlatıyor . https://www.bukhari.uz/?p=16448&lang=oz
3. Ebul Hasan Halilullah. Rusumul Muluk (Kralların Gelenekleri). Antik yazılı kaynakların devlet kaydı: https://manbalar.uz/ky/?page=109&
4. İsakova M.S. Kokand Hanlığı'nın yerel el yazması eserlerinin tarihinden. “Tarihsel kaynak çalışmalarının güncel konuları, tarih yazımı, yöntem ve tarih araştırmalarının metodolojisi” // XII Cumhuriyet Bilimsel ve Pratik Konferansı materyalleri. 12 - bilimsel koleksiyon [Taşkent Devlet Doğu Araştırmaları Üniversitesi. Sorumlu editör Ph.D., prof. M.M. Ishokov] Taşkent: 2020.
5. Gün A. Ocherk Kokanskogo Khanstva // Turkestanskiy sbornik. T. 149. – SPb.: 1876.
6. Pantusov N. O. Açıklama naibolee zamechatelnyx vostochnyx rukopisey iz chisla priobretyonnyx General-Leytenatom G.A. Kolpakovsky v g. Kokande // Turkestanskie vedomosti. 1876. - Hayır. 28.
7. Pantusov N. O. Açıklama naibolee zamechatelnyx vostochnyx rukopisey iz chisla priobretyonnyx General-Leytenatom G.A. Kolpakovsky v g. Kokande // Turkestanskie vedomosti. 1876. - Hayır. 37.
8. Pantusov N. Podatnye sbory v g. Kokande // Turkestanskie vedemosti. 1876. – No.13.
9. Umurzokov B. "Rashahot ainu-l-hayat" adlı eserin bir imza kopyası bulundu /https://uza.uz/uz/posts/rashahot-aynu-l-hayot-asarining-avtograf-nuskhasi-topildi_235463
10. Mahmoud Hasaniy, Khavasul materyalinin yazarı / editör, çevirmen ve yorum. - Taşkent: İşçi Partisi, 1990. - s. 48.
11. Şerafuddin Rakimi. Tarih tamamlandı. - Taşkent: Maneviyat, 1998. - s . 156 .
Makale ilk olarak https://oyina.uz/uz/article/3856 sitesinde yayınlanmıştır.









FACEBOOK YORUMLAR